You booked the night train for a reason
So you could sit there in this hurt
Bustling crowds or silent sleepers
You’re not sure which is worse
Bir sebeple gece treninden yer ayırttın
Böylece o acıyla orada oturabilirsin
Hareketli kalabalıklar ya da sessiz uyuyanlar
Hangisi daha kötü emin değilsin
Because I dropped your hand while dancing
Left you out there standing
Crestfallen on the landing
Champagne problems
Your mom’s ring in your pocket
My picture in your wallet
Your heart was glass, I dropped it
Champagne problems
Çünkü dans ederken senin elini bıraktım
Seni ayakta bırakıp gittim
Başın öne eğilmiş bir şekilde iskelede
Şampanya problemleri*
Annenin yüzüğü cebinde
Resmim cüzdanında
Kalbin bir camdı, onu düşürdüm
Şampanya problemleri*
You told your family for a reason
You couldn’t keep it in
Your sister splashed out on the bottle
Now no one’s celebrating
Bir sebeple ailene söyledin
Onu alıkoyamadın
Kız kardeşin şişeye düşünmeden para harcadı
Şimdi kimse kutlamıyor
Dom Pérignon, you brought it
No crowd of friends applauded
Your hometown skeptics called it
Champagne problems
You had a speech, you’re speechless
Love slipped beyond your reaches
And I couldn’t give a reason
Champagne problems
Dom Pérignon*, ondan getirdin
Hiçbir arkadaş kalabalığın el çırpmadı
Memleketindeki şüpheciler buna seslendi
Şampanya problemleri*
Bir konuşman* vardı, sen nutku tutlmuşsun
Aşk uzanabileceğin yerlerden kayıp gitti
Ve ben bir sebep veremedim
Şampanya problemleri*
Your Midas touch on the Chevy door
November flushed and your flannel cured
“This dorm was once a madhouse”
I made a joke, “Well, it’s made for me”
How evergreen, our group of friends
Don’t think we’ll say that word again
And soon they’ll have the nerve to deck the halls
That we once walked through
One for the money, two for the show
I never was ready so I watch you go
Sometimes you just don’t know the answer
‘Til someone’s on their knees and asks you
“She would’ve made such a lovely bride
What a shame she’s fucked in the head,” they said
But you’ll find the real thing instead
She’ll patch up your tapestry that I shred
Chevy kapısının önündeki Midas dokunuşun*
Kasım boşlukları doldurdu ve senin palavran düzeldi
“Bu yatakhane bir zamanlar tımarhaneydi”
Ben dalga geçtim,”O halde benim için yapılmış”
Ne kadar da yeşil, arkadaş grubumuz
O kelimeyi bir daha söyleyeceğimizi sanmıyorum
Ve onlar yakında salonları süsleyecek cesarete sahip olacaklar
Bir kez içeri doğru yürüdüğümüzde
Bir tanesi para için, iki tanesi şov için
Gidişini görmek için hiçbir zaman hazır değildim
Bazen sadece cevabı bilemezsin
Ta ki biri dizinin üstüne çöküp ve sana sorduğunda
“O harika bir gelin olurdu
Onun kafasında berbat bir halde olması ne utanç ama” dediler
Fakat onun yerine sen o gerçek şeyi bulacaksın
O, benim parçaladığım duvar örtüsünü düzeltecek
And hold your hand while dancing
Never leave you standing
Crestfallen on the landing
With champagne problems
Your mom’s ring in your pocket
Her picture in your wallet
You won’t remember all my
Champagne problems
Ve dans ederken senin elini tutacak
Seni ayakta bırakıp gitmeyecek
Başın öne eğilmiş bir şekilde iskelede
Şampanya problemleri* ile birlikte
Cebinde annenin yüzüğüyle
Onun fotoğrafı senin cüzdanına
Benim tüm Şampanya problemlerimi*
Hatırlamayacaksın
You won’t remember all my
Champagne problems
Benim tüm Şampanya problemlerimi*
Hatırlamayacaksın