DGS Çeviribilimi 2023 Taban Puanları ve Başarı Sıralamaları

Çeviribilimi, dil çevirisi ve tercümesi alanında eğitim veren bir lisans programıdır. Bu program, öğrencilere farklı diller arasında yazılı veya sözlü çeviri yapma becerilerini kazandırmayı amaçlar. Aynı zamanda kültürel farklılıkları anlama, dil bilgisini derinlemesine öğrenme ve çeviri tekniklerini geliştirme fırsatı sunar.

Büşra Ünal Yazar
YAYINLAMA
25 Eylül 2023 05:14
GÜNCELLEME
26 Eylül 2023 05:59
DGS Çeviribilimi 2023 Taban Puanları ve Başarı Sıralamaları
Büşra Ünal Yazar

Çeviribilimi, dil çevirisi ve tercümesi alanında eğitim veren bir lisans programıdır. Bu program, öğrencilere farklı diller arasında yazılı veya sözlü çeviri yapma becerilerini kazandırmayı amaçlar. Aynı zamanda kültürel farklılıkları anlama, dil bilgisini derinlemesine öğrenme ve çeviri tekniklerini geliştirme fırsatı sunar.

Çeviribilimi Bölümü Hakkında:

Dil Yetenekleri: 

Çeviribilimi öğrencileri, en az iki dil arasında etkili çeviri yapma yeteneklerini geliştirirler. Genellikle ana dil ve hedef dil olarak iki dil seçerler.

Çeviri Teknikleri: 

Program, yazılı ve sözlü çeviri tekniklerini öğretir. Farklı türlerde metinleri çevirme (örneğin, edebi, hukuki, teknik) ve sesli çeviri becerilerini içerir.

Kültürel Bilgi: 

Çeviribilimi, kültürel farklılıkları ve dilin kültürel bağlamını anlamayı vurgular. Bir dilin kültürel öğelerini başka bir dile aktarırken dikkatli olunması gereken konuları ele alır.

Dilbilgisi ve Dil Analizi: 

Öğrencilere dilin yapısı ve işleyişi hakkında temel bilgiler verir. Dilbilgisi kurallarını ve dil analizi yöntemlerini öğrenmeyi içerir.

Çeviri Araçları: 

Çeviri yazılımları ve dijital çeviri araçları kullanmayı öğretir. Bu araçlar, çeviri sürecini hızlandırabilir ve çeviri kalitesini artırabilir.

Editörlük ve Revizyon: 

Çeviri sonrası düzenleme ve revizyon becerilerini geliştirmeyi amaçlar. Çeviri metinlerini düzelten ve dil hatalarını düzeltme sürecini içerir.

İş Dünyası ve Serbest Çevirmenlik: 

Çeviribilimi mezunları, çeviri bürolarında, medya şirketlerinde, yayınevlerinde, hukuk firmalarında, uluslararası organizasyonlarda ve serbest çevirmen olarak çalışabilirler.

Uluslararası İlişkiler: 

Çeviribilimi, uluslararası ilişkiler, diplomatik ilişkiler ve kültürel iletişim alanlarında da önemli bir rol oynar. Diplomatik çevirmenler, büyükelçiliklerde veya uluslararası konferanslarda çalışabilirler.

    Çeviribilimi bölümü, dil yeteneklerini ve çeviri becerilerini geliştirmek isteyen öğrenciler için uygundur. Farklı kültürleri anlama ve iletişim kurma yeteneklerini kazandırır ve çeviri sektöründe veya kültürel ilişkiler alanında kariyer yapma fırsatları sunar.

    DGS Çeviribilimi Bölümü 2023 Taban Puanları ve Başarı Sıralaması;

    ÜNİVERSİTE ADI

    FAKÜLTE/Y.O
    ADI

    BÖLÜM ADI

    KONT.
    2022
    2021

    YER.
    2022
    2021

    TABAN
    PUAN
    2022
    2021

    BAŞARI
    SIRASI
    2022
    2021

    BOĞAZİÇİ ÜNİVERSİTESİ (İSTANBUL) (Devlet Üniversitesi)

    Fen-Edebiyat Fakültesi

    Çeviribilimi (İngilizce)

    1
    2

    1
    2

    320,22117
    302,1556

    218
    1470

    YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ (İSTANBUL) (Vakıf Üniversitesi)

    Fen-Edebiyat Fakültesi

    Çeviribilimi (İngilizce) (Burslu)

    1
    1

    1
    1

    303,09040
    281,4041

    1665
    8875

    YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ (İSTANBUL) (Vakıf Üniversitesi)

    Fen-Edebiyat Fakültesi

    Çeviribilimi (İngilizce) (%50 İndirimli)

    3
    3

    3
    1

    237,27665
    238,671

    66489
    74333

    YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ (İSTANBUL) (Vakıf Üniversitesi)

    Fen-Edebiyat Fakültesi

    Çeviribilimi (İngilizce) (Ücretli)

    1
    1

    0
    0



    Yorumlar (0 yorum)
    Yorum kurallarını okudum ve kabul ediyorum.
    Henüz yorum eklenmemiş, ilk yorum ekleyen siz olun.
    Sonraki Sayfa